فتوح: بدء التحضيرات لاستكمال انتخاب أعضاء المجلس الوطني في دول الشتات    الاحتلال يمنع مزارعين من حصاد أراضيهم في سالم شرق نابلس    محافظ الخليل: أعمال لجنة الإعمار والترميم في البلدة القديمة تعزز صمود المواطنين وتحسن ظروفهم    دائرة شؤون القدس: الاحتلال يوظف الهدم لإعادة هندسة الواقع الديمغرافي في القدس    الرئيس يتسلّم التقرير السنوي للنيابة العامة لعام 2025    73,035 شهيدا و173,368 مصابا في قطاع غزة منذ السابع من تشرين الأول 2023    في ثاني استهداف لمركبة خلال ساعتين: استشهاد مسعف وإصابة آخرين في قصف الاحتلال مركبة غرب خان يونس    بعد هدم منزل وبناية سكنية: إصابة برصاص الاحتلال في كفر عقب شمال القدس    الاحتلال يقتحم أرض بطريركية الروم الأرثوذكس في سلوان    باكو: وفد من المجلس الوطني يشارك في مؤتمر اتحاد مجالس الدول الأعضاء بمنظمة التعاون الإسلامي    استشهاد فتاة وإصابة آخرين في قصف الاحتلال وسط مدينة غزة    محافظة القدس: دعوى استعمارية بمليون ونصف شيقل ضد عائلة الرجبي في بلدة سلوان بمدينة القدس    الاحتلال يصعد عدوانه في الضفة وغزة: 3 شهداء بينهم طالبة وهدم منازل في القدس وبيت لحم    الدولار على استقرار مع انتهاء الجولة الأولى من المحادثات الأميركية- الإيرانية    قطر تعلن عن 18 مفقودا و54 مصابا جراء الانفجار برأس لفان  

قطر تعلن عن 18 مفقودا و54 مصابا جراء الانفجار برأس لفان

الآن

محمود درويش بخمس لهجات محلية في المكسيك

استضاف متحف محمود درويش في مدينة رام الله، مساء اليوم الثلاثاء، الباحثة والمترجمة سيلفانا بينوفيتش، المحاضرة في الجامعة الوطنية في المكسيك، بحضور ممثل المكسيك لدى فلسطين 'سيرجيو سيبيرا بيرنال'.

وقدمت بينوفيتش عرضا مفصلا لنواة كتاب بعنوان 'خطبة عودة الهنود' أعدته عن محمود درويش، ويشتمل الكتاب على دراسة تقديمية أعدتها بينوفيتش، ثم ترجمة لقصيدة 'خطبة الهندي الأحمر ما قبل الأخيرة أمام الرجل الأبيض' باللغة الأسبانية، وخمس لهجات: مكسيكية، وهندية، محلية، وخاتمة بقلم مختص في الأنثروبولوجيا 'علم الإناسة'.

بدأت الندوة بعرض فقرات من فيلم طويل تضمن مقاطع يلقيها محمود درويش من القصيدة المذكورة، ثم مقاطع من اللغات التي تمت الترجمة إليها، شارك فيها مكسيكيون وفلسطينيون يقيمون في أميركا اللاتينية وأشخاص من أصول حضارية هندية.

بعدها قدمت بينوفيتش عرضها الذي تولت ترجمته هيفاء صيام، وذكرت من خلاله أن قصيدة درويش المهاجرة تستحضر ألفة غريبة، حيث تستأنف حوارا بين السكان الأصليين والرجل الأبيض بعد أن توقف لمدة 500 عام، حيث كانت القصيدة صدى لصوت الهنود الحمر الذي اختفى لقرابة خمسة قرون.

وفي معرض التقديم، قالت بينوفيتش إن النكبة هي معادل نفي المسلمين واليهود من الأندلس، ولكن لم يكن أحد يعلم أنه بعد 450 عاماً ستقوم إسرائيل بنفس الفعل مع الفلسطينيين بما عرف بالنكبة.

وبينت المؤلفة أن مشروعها البحثي يتطرق للمنفى وتغير منظور النظر إلى العدالة، وفي التقاطة غنية لروح نص درويش قالت إن التفسير الشعري للمعاناة التي قدمها درويش قابل للترجمة بكل اللغات، وهي تدعو بوضوح إلى إيقاظ التضامن بين ضحايا الاستعمار.

ودار نقاش طويل بعد انتهاء بينوفيتش من عرضها لنواة الكتاب، ونذكر أن بينوفيتش لديها العديد من الكتب من أهمها 'الكتاب المقدس والزنانة'، الذي توضح فيه سوء استخدام المصطلحات الدينية في السياسة الإسرائيلية.

 

ha

إقرأ أيضاً

الأكثر زيارة

Developed by MONGID | Software House جميع الحقوق محفوظة لـمفوضية العلاقات الوطنية © 2026