الاحتلال يواصل عدوانه على جنين ومخيمها: اعتقالات وتجريف محيط مستشفيي جنين الحكومي وابن سينا    الخليل: استشهاد مواطنة من سعير بعد أن أعاق الاحتلال نقلها إلى المستشفى    الاحتلال يطلق الرصاص على شاطئ مدينة غزة ومحور صلاح الدين    الاحتلال يشدد من اجراءاته العسكرية ويعرقل تنقل المواطنين في محافظات الضفة    الرجوب ينفي تصريحات منسوبة إليه حول "مغربية الصحراء"    الاحتلال يوقف عدوانه على غزة: أكثر من 157 ألف شهيد وجريح و11 ألف مفقود ودمار هائل    الأحمد يلتقي ممثل اليابان لدى فلسطين    هيئة الأسرى ونادي الأسير يستعرضان أبرز عمليات تبادل الأسرى مع الاحتلال    الاحتلال يشدد إجراءاته العسكرية على حاجزي تياسير والحمرا في الاغوار وينصب بوابة حديدية على حاجز جبع    حكومة الاحتلال تصادق على اتفاق وقف إطلاق النار في قطاع غزة    استشهاد مواطن وزوجته وأطفالهم الثلاثة في قصف للاحتلال جنوب قطاع غزة    رئيس وزراء قطر يعلن التوصل لاتفاق وقف إطلاق النار في غزة    "التربية": 12,329 طالبا استُشهدوا و574 مدرسة وجامعة تعرضت للقصف والتخريب والتدمي    الاحتلال يُصدر ويجدد أوامر الاعتقال الإداري بحق 59 معتقلا    "فتح" بذكرى استشهاد القادة أبو إياد وأبو الهول والعمري: سنحافظ على إرث الشهداء ونجسد تضحياتهم بإقامة الدولة المستقلة وعاصمتها القدس  

"فتح" بذكرى استشهاد القادة أبو إياد وأبو الهول والعمري: سنحافظ على إرث الشهداء ونجسد تضحياتهم بإقامة الدولة المستقلة وعاصمتها القدس

الآن

سفارة فلسطين لدى الأرجنتين تحيي ذكرى الشهيد غسان كنفاني

 أحيت سفارة دولة فلسطين لدى جمهورية الأرجنتين، ذكرى اغتيال الكاتب والمناضل الكبير غسان كنفاني.

وتضمنت الفعالية ندوة تحدث فيها سفير دولة فلسطين لدى الأرجنتين حسني عبد الواحد، حول الأدب الفلسطيني من شعر ورواية وقصة قصيرة، ودوره في نقل صمود ونضال ومقاومة ومعاناة الشعب الفلسطيني، والتأكيد على هوية الشعب الفلسطيني وثقافته.

وتطرق إلى مسيرة الأديب والروائي والمبدع غسان كنفاني الذي لم يكن يحمل ولا يتقن استعمال السلاح، وإنما سلاحه كان الكلمات، معبّراً بها عن مأساة الشعب الفلسطيني وانتمائه لوطنه السليب فلسطين.

وتحدثت الأكاديمية الأرجنتينية سيلفانا رابينوفيتش عن قصيدة محمود درويش بعنوان "خطبة الهندي الأحمر - ما قبل الأخيرة - أمام الرجل الأبيض"، والتي تربط بين نضال الشعب الفلسطيني والهنود الحمر ضد الاستعمار والبحث عن الحرية والاستقلال، حيث ترمز القصيدة إلى أن الفلسطينيين هم الهنود الجدد، وإلى التقاطع التاريخي والمأساوي بين الشعبين، حيث إن التاريخ يكرر نفسه فعلاً، وإن الوقائع تظل كما هي حتى وإن تغيرت المواقع، وأنها قضية إبادة كاملة لشعبين أعزلين وتهجيرهما من أرضيهما.

وتقوم رابينوفيتش مع مجموعة من الأكاديميين، بعمل ترجمة لهذه القصيدة من العربية إلى الإسبانية ولغات الشعوب الأصلية في المكسيك، والتي يقدر عددها ب364 لغة.

وحضر الفعالية عدد من الأكاديميين والأدباء، إضافة لحضور من المجتمع المدني.

ha

إقرأ أيضاً

الأكثر زيارة

Developed by MONGID | Software House جميع الحقوق محفوظة لـمفوضية العلاقات الوطنية © 2025