532 مستعمرا يقتحمون الأقصى    الاحتلال يقتحم خياما في المغير ويسرق مبلغا ماليا    الاحتلال يشرع بهدم منشآت في الرأس الأحمر جنوب طوباس    عدوان الاحتلال على مدينة جنين ومخيمها يدخل يومه الـ76: تواصل عمليات التجريف وحرق منازل وهدم أخرى    "اليونيسيف": إغلاق نحو 21 مركزا لعلاج سوء التغذية في غزة نتيجة استئناف العدوان    الاحتلال يواصل عدوانه على مدينة طولكرم ومخيميها لليوم الـ70 على التوالي    إسرائيل تحتجز نائبتين بريطانيتين وتمنعهما من الدخول خوفا من توثيقهما تجاوزات الجيش والشرطة    إصابة مواطن من كوبر برصاص الاحتلال في الرام    شهداء ومصابون في قصف الاحتلال المتواصل على خان يونس    "جماعات الهيكل" تدعو للبدء بذبح القرابين في الأقصى اليوم    20 يوما لعودة الحرب: شهداء بالعشرات تدمير مربعات سكنية برفح وشهداء بخان يونس وغزة    الاحتلال يداهم منازل ويستولي على تسجيلات كاميرات مراقبة في عزون شرق قلقيلية    إصابة ثلاثة مواطنين باعتداء قوات الاحتلال عليهم شرق بيت لحم    الطقس: أجواء صافية وحارة نسبيا وارتفاع ملموس على درجات الحرارة    شهداء وجرحى جراء استهداف الاحتلال خيمة ومنزلا في مواصي خان يونس  

شهداء وجرحى جراء استهداف الاحتلال خيمة ومنزلا في مواصي خان يونس

الآن

روائع محمود درويش باللغة البيلاروسية

نظم بيت الصداقة بين الشعوب في العاصمة البيلاروسية "مينسك"، تحت رعاية سفارة دولة فلسطين لدى جمهورية بيلاروسيا، أمسية شعرية بعنوان روائع الشاعر الكبير محمود درويش، وذلك لأول مرة باللغة البيلاروسية.

وأشرف على الأمسية الشاعر البيلاروسي القدير ميتليسكي نيكولاى ميخاليوفيتش الحائز على عدة جوائز ثقافية، وهو الذي قام بترجمة مختارات الشاعر محمود درويش، بناءً على رغته ودعم السفارة الفلسطينية في بيلاروسيا، الى اللغة البيلاروسية، تمهيدا الى إصدار الكتاب الأول لأشعار محمود درويش باللغة البيلاروسية بداية العام القادم.

وحضر الأمسية عدد من الشعراء والأدباء والصحفيون البيلاروس، وعدد كبير من الطلبة الجامعيين من بيلاروسيا الذين ألقوا قصائد لمحمود درويش بلغتهم، والعرب من مختلف المعاهد والجامعات.

وفي بداية الأمسية الشعرية، تم عرض فيلم قصير عن مسيرة حياة الشاعر الكبير درويش، ابتداءَ من خروجه القسري من وطنه الصغير (قرية البروة)" وعودته اليها خلسة، ومن ثم تنقله بين عواصم العالم حاملا معه الألم الفلسطيني حتى وفاته في هيوستن.

وافتتح الأمسية الشاعر البيلاروسي ميتليتسكي بإلقائه أشهر قصيدة للراحل محمود درويش باللغة البيلاروسية  "سجل أنا عربي"، منوها الى جمال التصوير في هذه القصيدة وتمسك الفلسطيني وتجذره بأرضه وصموده، مضيفا أن قصائد محمود درويش تحمل قيما جمالية كبيرة، فضلا عن ارتباطها بالأرض والوطن.

وقال: عندما ترجمت "عاشق من فلسطين"، شعرت أن الشاعر درويش كتب القصيدة عن هجرتي القسرية من وطني الصغير "بابتشين" في منطقة جومل، عندما أخلت السلطات جميع سكان المنطقة من بيوتها وأراضيها بفعل الكارثة النووية (تشرنوبل) عام 1986، لهذا أقول إن محمود درويش ليس شاعر فلسطين فقط بل شاعر الإنسانية قاطبة.

 وقالت رئيسة بيت الصداقة بين الشعوب نينا سيميونفنا، في كلمة لها قبل إلقاء قصيدة "بين ريتا وعيوني بندقية": كان وقع القصيدة علي وكأنها من إبداع أحد شعرائنا البيلاروس العظام، لأن الحب الإنساني أينما كان هو نفس الشعور، فمحمود درويش ليس فقط ملكا للشعب الفلسطيني فهو ملك للناس جميعا، وأنا سعيدة جدا أن تقرأ وتغنى قصائد محمود درويش بين جدران هذا البيت– بيت الصداقة والحب بين جميع شعوب العالم.

وفي  كلمته، رحب سفير دولة فلسطين لدى جمهورية بيلاروسيا خالد عريقات، بالحضور موجها الشكر الجزيل لشاعر بيلاروسيا ميتلتسكي على جهده العظيم في ترجمة مختارات لقصائد الشاعر الكبير محمود درويش، ولرئيسة بيت الصداقة بين الشعوب لاستضافتها هذا الحدث الثقافي المميز.

وتحدث السفير عريقات  عن  الدور الكبير  لشاعر فلسطين الكبير في زيادة وعي الشعب الفلسطيني واستنهاضه لنيل الحرية والاستقلال، وقال إن الشاعر محمود درويش لعب دورا فعالا وهاما في استنهاض الشعب الفلسطيني، ووقف مع شعبه ودافع عن وطنه، والتزم بقضاياه المصيرية في كفاحه من أجل حريته، وتجلى ذلك في صياغة بيان الاستقلال في الجزائر.

وتم توزيع كتيب من إعداد سفارة دولة فلسطين على الحضور مترجما للغة الروسية، عن روائع الشاعر الكبير محمود درويش.

ha

إقرأ أيضاً

الأكثر زيارة

Developed by MONGID | Software House جميع الحقوق محفوظة لـمفوضية العلاقات الوطنية © 2025
Enlarge fontReduce fontInvert colorsBig cursorBrightnessContrastGrayscaleResetMade by MONGID | Software House