رئيس جمعية المخابز في غزة: المخابز ستتوقف غداً على أبعد تقدير    الاحتلال يدفع بتعزيزات عسكرية إلى قباطية    الصليب الأحمر يعرب عن صدمته لإعدام الاحتلال 14 مسعفا في رفح    الاستعلامات المصرية: الوقفات المليونية أكدت مساندتها للشعب الفلسطيني ورفض مخططات التهجير    17 شهيدا في قصف طيران الاحتلال على حي التفاح ومخيم البريج وسط قطاع غزة    الأحمد يلتقي السفير التركي لدى فلسطين    ارتفاع حصيلة العدوان على قطاع غزة منذ فجر اليوم إلى 404 شهداء    لازاريني بعد استئناف حرب الإبادة: مشاهد مروعة لمدنيين قُتلوا بغزة    "فتح" تدين استئناف الاحتلال حرب الإبادة في قطاع غزة وتدعو إلى محاكمته على جرائمه    الاحتلال يواصل عدوانه على مدينة طولكرم ومخيميها لليوم الـ51    نزوح عشرات المواطنين من بيت حانون باتجاه جباليا شمال قطاع غزة    ارتفاع حصيلة العدوان على قطاع غزة منذ فجر اليوم إلى 326 شهيدا    الاحتلال يطالب بإخلاء مناطق شمال وجنوب قطاع غزة    منسق أممي: المواطنون في قطاع غزة تحملوا معاناة لا يمكن تخيلها    فتوح: عدوان الاحتلال على قطاع غزة يهدف إلى استئناف حرب الإبادة والتطهير العرقي  

فتوح: عدوان الاحتلال على قطاع غزة يهدف إلى استئناف حرب الإبادة والتطهير العرقي

الآن

وارسو: أمسية حول الأدب والشعر الفلسطيني

 أقام تجمع طلبة اللغة العربية في جامعة وارسو، أمسية حول الأدب والشعر الفلسطيني بحضور عدد من المختصين والمهتمين بالأدب والشعر العربي والفلسطيني، وذلك برعاية سفارة دولة فلسطين في بولندا.

وتناولت الأمسية، حسب بيان للسفارة اليوم الأربعاء، سردا لتاريخ القضية الفلسطينية، وتأثيراتها على تطور الحركة الأدبية والشعرية والروائية في فلسطين، وتأثير الحالة الثقافية في استنهاض الوعي الجمعي للشباب الفلسطيني والعربي، حيث شكل المتحدثين من الطلاب خطاً زمنياً حول أبرز المحطات والمواقف المفصلية التي مر بها الشعب الفلسطيني وتأثيرها على الأدب الفلسطيني، ومنها ما سمي بأدب ما بعد النكبة والنكسة والقرارات الدولية المختلفة، وفترة الانتداب البريطاني، وقام الطلاب بشرح مفصل عن الاعمال الادبية لثلاثة شخصيات بارزة فلسطينية هم، عبد الرحيم محمود، محمود درويش، وغسان كنفاني.

وألقى سفير فلسطين محمود خليفة كلمة أعرب فيها عن شكره وتقديره للجهود التي يبذلها دارسو اللغة العربية في العديد من الجامعات البولندية بتقديم الثقافة والأدب العربي ليس لجمهور الدارسين فحسب وإنما للجمهور البولندي، وأن هذا الحراك الايجابي بات أكثر وضوحاً بفعل حركة الترجمة التي قادها عدد من المختصين البولنديين ومنهم حنا يانكوفسكا التي ترجمت العديد من الأشعار والكتب لإميل حبيبي وتوفيق زياد ومحمود درويش وسميح القاسم وغسان كنفاني وغيرهم.

وألقت السكرتير الثالث آلاء جاد الله عددا من القصائد لمحمود درويش باللغة العربية، فيما القى الطلبة الأشعار باللغة البولندية مع نبذة عن سيرة كل شاعر.

ha

إقرأ أيضاً

الأكثر زيارة

Developed by MONGID | Software House جميع الحقوق محفوظة لـمفوضية العلاقات الوطنية © 2025
Enlarge fontReduce fontInvert colorsBig cursorBrightnessContrastGrayscaleResetMade by MONGID | Software House