شهيد و3 جرحى في قصف الاحتلال وسط بيروت    أبو ردينة: نحمل الإدارة الأميركية مسؤولية مجازر غزة وبيت لاهيا    ارتفاع حصيلة الشهداء في قطاع غزة إلى 43,846 والإصابات إلى 103,740 منذ بدء العدوان    الاحتلال يحكم بالسجن وغرامة مالية بحق الزميلة رشا حرز الله    اللجنة الاستشارية للأونروا تبدأ أعمالها غدا وسط تحذيرات دولية من مخاطر تشريعات الاحتلال    الاحتلال ينذر بإخلاء 15 بلدة في جنوب لبنان    شهداء ومصابون في قصف الاحتلال منزلين في مخيمي البريج والنصيرات    مجزرة جديدة: عشرات الشهداء والجرحى في قصف للاحتلال على مشروع بيت لاهيا    3 شهداء بينهم لاعب رياضي في قصف الاحتلال حي الشجاعية وشمال القطاع    شهداء ومصابون في قصف للاحتلال على حي الصبرة جنوب مدينة غزة    لازريني: مجاعة محتملة شمال غزة وإسرائيل تستخدم الجوع كسلاح    شهيدان جراء قصف الاحتلال موقعا في قرية الشهداء جنوب جنين    الاحتلال يواصل عدوانه على بلدة قباطية جنوب جنين    شهداء وجرحى في قصف إسرائيلي استهدف منازل ومرافق في النصيرات وخان يونس    إسرائيل تبلغ الأمم المتحدة رسميا بقطع العلاقات مع الأونروا  

إسرائيل تبلغ الأمم المتحدة رسميا بقطع العلاقات مع الأونروا

الآن

وارسو: أمسية حول الأدب والشعر الفلسطيني

 أقام تجمع طلبة اللغة العربية في جامعة وارسو، أمسية حول الأدب والشعر الفلسطيني بحضور عدد من المختصين والمهتمين بالأدب والشعر العربي والفلسطيني، وذلك برعاية سفارة دولة فلسطين في بولندا.

وتناولت الأمسية، حسب بيان للسفارة اليوم الأربعاء، سردا لتاريخ القضية الفلسطينية، وتأثيراتها على تطور الحركة الأدبية والشعرية والروائية في فلسطين، وتأثير الحالة الثقافية في استنهاض الوعي الجمعي للشباب الفلسطيني والعربي، حيث شكل المتحدثين من الطلاب خطاً زمنياً حول أبرز المحطات والمواقف المفصلية التي مر بها الشعب الفلسطيني وتأثيرها على الأدب الفلسطيني، ومنها ما سمي بأدب ما بعد النكبة والنكسة والقرارات الدولية المختلفة، وفترة الانتداب البريطاني، وقام الطلاب بشرح مفصل عن الاعمال الادبية لثلاثة شخصيات بارزة فلسطينية هم، عبد الرحيم محمود، محمود درويش، وغسان كنفاني.

وألقى سفير فلسطين محمود خليفة كلمة أعرب فيها عن شكره وتقديره للجهود التي يبذلها دارسو اللغة العربية في العديد من الجامعات البولندية بتقديم الثقافة والأدب العربي ليس لجمهور الدارسين فحسب وإنما للجمهور البولندي، وأن هذا الحراك الايجابي بات أكثر وضوحاً بفعل حركة الترجمة التي قادها عدد من المختصين البولنديين ومنهم حنا يانكوفسكا التي ترجمت العديد من الأشعار والكتب لإميل حبيبي وتوفيق زياد ومحمود درويش وسميح القاسم وغسان كنفاني وغيرهم.

وألقت السكرتير الثالث آلاء جاد الله عددا من القصائد لمحمود درويش باللغة العربية، فيما القى الطلبة الأشعار باللغة البولندية مع نبذة عن سيرة كل شاعر.

ha

إقرأ أيضاً

الأكثر زيارة

Developed by MONGID | Software House جميع الحقوق محفوظة لـمفوضية العلاقات الوطنية © 2024