"شعارات التوجيهي": حالة فرح أم تشويه للجدران؟
جنين - ألف - عبد الباسط خلف: يقف علي إبراهيم سعيد بجوار شعارات ليست وطنية هذه المرة، ويقرأ ما كتبه أصحابها على جدران منزلة بإحدى بلدات جنين. يقول: في الماضي كانت الشعارات وطنية وتدعو لمقاومة الاحتلال، وتتذكر الشهداء والأسرى، أو تذكر بفعاليات الإضراب ومناسبات اغتيال قادة الثورة، لكنها اليوم تغيرت، وصارت تتحدث عن الناجحين ومعدلاتهم.
ليس ببعيد عن جدار منزل سعيد، يستعد فتية لصبغ حائط مجاور بالأبيض، ليحلو لهم رسم شعارات تربوية كما يقول أيسر مصطفى للتعبير عن صداقتهم للناجحين والمتفوقين في الثانوية العامة.
وتوقع عبارات الناجحين باسم العائلة الممتدة، والحمولة، وبعضهم يطلق عليها ألقابا مثل " أفراح" أو" مهرجان" أو "حفلة". وتقول إحداها: " ألف مبروك يا بطل، أبدعت"، وفي موقع ثان اختار الشبان المتحمسون رسم "قلب حب"، وتلوين المكان بالأحمر والأسود، وإظهار علامة أصحابهم ، فكتبوا بخط بارز(98,1). ويتردد آخرون في إظهار علامة الأصدقاء والأقارب، لأنها متدنية بعض الشيء. كما لا تطال "صحافة جدرانهم" أسماء الفتيات، أو علاماتهن، لاعتبارات اجتماعية. وفي بعض الزوايا الضيقة والأزقة، لا يلتزم كتبة الشعارات بقواعد النحو والصرف؛ لجهلهم بها على ما يبدو، فلا يعرفون الأسماء المنقوصة، ويضيفون أحرف العلة لأفعال الأمر، ولا يفرقون بين السين والصاد في بعض الكلمات.
يقول معلم اللغة العربية فراس يونس: بعض العبارات للأسف تفسد فرحة المتفوقين، كما أنها تلوث اللغة، وتكسر قواعدها، وحروفها، ناهيك عن أن بعضها يخرب الجدران. وقد يكون الحل الأنسب تخصيص جدران سهلة التنظيف للتعبير عن الفرحة وما بعدها.
ويرى أكرم صالح، وهو شاب لم يبتسم له الحظ هذه السنة في الامتحانات العامة، أن الشعارات تفتح جرحه كلما مر من جنبها، وتذكره بمحنة رسوبه، ويتمنى لو أن البلديات والمجالس القروية وأصحاب المنازل يمنعون الشبان من كتابتها.
وتتذكر علا مصطفى، التي أنهت الثانوية العامة قبل ربع قرن، كيف أن جيش الاحتلال كان يجبر أصحاب المنازل والمارة على إخفاء الشعارات الوطنية. وتقول: للشعارات قيمة مهمة وذكريات، ولها أيضاً بعض الجوانب السلبية، فهي تشوه الجدران.
ويقول التاجر سعيد جابر، وهو يقرأ بعض ما كتبه الشبان: في الانتفاضة الشعبية عام 87، كنت أكتب الشعارات، وأتفنن بها، وأختار عباراتها، وقد تعلمنا هذه العادة من مناضلين قدامى، كانوا يكتبون بالفرشاة عبارات تزعج الاحتلال وأعوانه، ثم صرنا نرش الحائط بعلب" السبري" سهلة الاستخدام، وبعدها، بدأ البعض بكتابة شعارات للأفراح، ولاستقبال العائدين من الديار الحجازية، ولا ندري ماذا سنشاهد من صراعات مستقبلاً.
ليس ببعيد عن جدار منزل سعيد، يستعد فتية لصبغ حائط مجاور بالأبيض، ليحلو لهم رسم شعارات تربوية كما يقول أيسر مصطفى للتعبير عن صداقتهم للناجحين والمتفوقين في الثانوية العامة.
وتوقع عبارات الناجحين باسم العائلة الممتدة، والحمولة، وبعضهم يطلق عليها ألقابا مثل " أفراح" أو" مهرجان" أو "حفلة". وتقول إحداها: " ألف مبروك يا بطل، أبدعت"، وفي موقع ثان اختار الشبان المتحمسون رسم "قلب حب"، وتلوين المكان بالأحمر والأسود، وإظهار علامة أصحابهم ، فكتبوا بخط بارز(98,1). ويتردد آخرون في إظهار علامة الأصدقاء والأقارب، لأنها متدنية بعض الشيء. كما لا تطال "صحافة جدرانهم" أسماء الفتيات، أو علاماتهن، لاعتبارات اجتماعية. وفي بعض الزوايا الضيقة والأزقة، لا يلتزم كتبة الشعارات بقواعد النحو والصرف؛ لجهلهم بها على ما يبدو، فلا يعرفون الأسماء المنقوصة، ويضيفون أحرف العلة لأفعال الأمر، ولا يفرقون بين السين والصاد في بعض الكلمات.
يقول معلم اللغة العربية فراس يونس: بعض العبارات للأسف تفسد فرحة المتفوقين، كما أنها تلوث اللغة، وتكسر قواعدها، وحروفها، ناهيك عن أن بعضها يخرب الجدران. وقد يكون الحل الأنسب تخصيص جدران سهلة التنظيف للتعبير عن الفرحة وما بعدها.
ويرى أكرم صالح، وهو شاب لم يبتسم له الحظ هذه السنة في الامتحانات العامة، أن الشعارات تفتح جرحه كلما مر من جنبها، وتذكره بمحنة رسوبه، ويتمنى لو أن البلديات والمجالس القروية وأصحاب المنازل يمنعون الشبان من كتابتها.
وتتذكر علا مصطفى، التي أنهت الثانوية العامة قبل ربع قرن، كيف أن جيش الاحتلال كان يجبر أصحاب المنازل والمارة على إخفاء الشعارات الوطنية. وتقول: للشعارات قيمة مهمة وذكريات، ولها أيضاً بعض الجوانب السلبية، فهي تشوه الجدران.
ويقول التاجر سعيد جابر، وهو يقرأ بعض ما كتبه الشبان: في الانتفاضة الشعبية عام 87، كنت أكتب الشعارات، وأتفنن بها، وأختار عباراتها، وقد تعلمنا هذه العادة من مناضلين قدامى، كانوا يكتبون بالفرشاة عبارات تزعج الاحتلال وأعوانه، ثم صرنا نرش الحائط بعلب" السبري" سهلة الاستخدام، وبعدها، بدأ البعض بكتابة شعارات للأفراح، ولاستقبال العائدين من الديار الحجازية، ولا ندري ماذا سنشاهد من صراعات مستقبلاً.